‘壹’ 刘海砍樵 歌词
原唱:李谷一
词:不详
曲:不详
我这里将海哥好有一比呀!
(男)胡大姐,
(女)哎
(男)我的妻,
(女)啊
(男)你把我比作什么人罗!
(女)我把你比牛郎,不差毫分哪。
(男)那我就比不上罗!
(女)你比他还有多咯,
(男)胡大姐你是我的妻罗,
(女)刘海哥你是我的夫哇。
(男)胡大姐你随着我来走罗,
(女)海哥哥你带路往前行哪,
(男)走罗嗬,
(女)行罗嗬,
(男)走罗嗬,
(女)行罗嗬,
(合)得儿来得儿来得儿来哎哎哎。
(男)我这里将大姐也有一比呀,
(女)刘海哥,
(男)哎
(女)我的夫,
(男)啊
(女)你把我比作什么人,
(男)我把你比织女,不差毫分哪,
(女)那我就比不上哪!
(男)我看你俨像着她罗。
(女)刘海哥你是我的夫哇,
(男)胡大姐你是我的妻罗,
(女)海哥哥你带路往前走哇,
(男)我的妻你随着我来行哪,
(女)走哇,
(男)行罗,
(女)走哇,
(男)行罗,
(合)得儿来得儿来得儿来哎哎哎。
(1)美女花鼓戏唱得太好了好漂亮扩展阅读:
刘海砍樵在湖南城乡各演出队曾很盛行,非常好听,让全国知道的、或使它走红全国的是春晚——李谷一和姜昆在1984年春晚的小品演出让它更加出名。
1984年春节前,在北京的湘籍歌唱家李谷一找湖南方面要去了1961年自己主演过的《刘海砍樵》那段精彩对唱的曲谱,即“比古调”。在央视春节晚会上,她与姜昆一炮打响,使全国都知道有这样一个“比古调”。
‘贰’ 求刘海砍樵的歌词。
刘海砍樵
演唱:李谷一、姜昆
男:胡大姐 女:哎
男:我的妻 女:啊
男:你把我比作什么人罗 女:我把你比牛郎,不差毫分哪
男:那我就比不上罗 女:你比他还有多咯
男:胡大姐你是我的妻罗 女:刘海哥你是我的夫哇
男:胡大姐你随着我来走罗 女:海哥哥你带路往前行哪散顷
男:走罗嗬 女:行罗嗬
男:走罗嗬冲迅陆 女:行罗嗬
合:得儿来得儿来得儿来哎哎哎
男:我这里将大姐也有一比呀 女:刘海哥
男昌者:哎 女:我的夫
男:啊 女:你把我比作什么人
男:我把你比织女,不差毫分哪 女:那我就比不上哪
男:我看你俨像着她罗 女:刘海哥你是我的夫哇
男:胡大姐你是我的妻罗 女:海哥哥你带路往前走哇
男:我的妻你随着我来行哪
女:走哇 男:行罗
女:走哇 男:行罗
合:得儿来得儿来得儿来哎哎哎
资料扩展:
刘海砍樵故事梗概(简介):以砍柴为生的樵夫刘海住在武陵丝瓜井,家有双目失明的老母亲,生活非常贫困,靠着忠厚和勤劳,他不仅支撑起家里的生活,还赢得了狐仙的爱慕。狐狸变化的少女胡秀英,爱慕刘海勤劳、朴实。刘海上山砍柴,秀英暗中相帮,刘海感觉奇怪,却四处找不见人。刘海卖柴回家,路遇秀英,互道姓名及家境后,秀英向刘海吐露爱慕之情。刘海觉得双方贫富相差悬殊,当即表示拒绝。但秀英拦路不放。刘海叫秀英答应三件事方与成婚:第一,要侍奉双目失明的婆母;第二,要劳动;第三,要找个媒人。秀英都答应了。于是,以柳树为媒,山作证,在山林中二人结为夫妻,双双转回家中。
‘叁’ 湖南花鼓戏中有没有像京剧中一样的花脸
有的,花鼓戏唱花脸的演员,必须裹上棉袄,穿上大褂,才能魁梧。冬天,唱花旦的演员要穿上薄薄的丝绸衣服,让自己在舞台上显得雍容华贵。人生是一个扮演男人角色的职业,包括老学生,小学生,武生,红学生,娃娃生。除了红命和狗面武命,一般的命线都是素面,线中的术语是“帅衣”,也就是外表比较干净帅气。
益阳古画戏最初是以“扮丑的男孩子两人一组唱歌”的形式出现的,表演的多是农村青年的有趣故事,如看牛配花、拔笋等。后来演员由原来的小丑和肖丹演唱,再加上小生,演唱形式开始规范。演出时,把所有的歌一起唱,鼓乐节的击鼓室开始形成;由民歌发展而来的川调,也有了雏形。同时,吸收湘剧中的伴奏曲调和锣鼓思想。然后,演员们又增加了两个职业,分别是老学生和花花公子。
‘肆’ 十大好听花鼓戏
十大好听花鼓戏有:《打鸟》、《盘花》、《雪梅教子》、《鞭打芦花》、《绣荷包》、《刘海砍樵》、《补锅》、《告经承》、《荞麦记》、《天仙配》。
1、《打鸟》。
讲述天上王母娘娘的七女儿因下凡爱恋凡人最终被抓回天庭的故事。
‘伍’ 形容湖南花鼓戏唱得好的句子
形容湖南花鼓戏唱得好的句子?庆春泽·与善歌者·般涉调
(北宋)张先
艳色不须妆样。风韵好天真,画毫难上。花影滟金尊,酒泉生浪。镇欲留春,傍花为春唱。
银塘玉字空旷。冰齿映轻唇,蕊红新放。声宛转,疑随烟香悠扬。对暮林静,寥寥振清响。
‘陆’ 如何评价廖佳琳湖南花鼓戏版的《Rolling in the deep》
最近在微博和朋友圈里都被《十三亿分贝》里的一首歌刷屏了:一位湖南籍美声歌手廖佳琳用宁乡方言和长沙花鼓(湖南花鼓的一个流派)改编了 Adele 的《Rolling In The Deep》。简单说来,这歌之所以火了是因为:1、混搭得好(高大上的阿呆与土掉渣的花鼓戏完美融合),2、洗脑搞笑(廖小哥的演唱夹杂了很多戏曲中的诙谐要素,而且强力假音也唱得十分魔性)。
有必要先给大家简单讲讲花鼓戏:
花鼓戏是一种汉族戏曲剧种,在湖南地区流传最广、影响最大,在湖北、安徽、江西等地也有分布。早先源于汉族民歌,随后陆续加入了戏剧表演元素,演出规模也不断扩大,在清朝中后期就形成了比较完整的花鼓戏。早先花鼓戏都是由半职业剧团在农闲时期季节性演出,建国后陆续成立了各级专业花鼓剧团,还在当地学校中设立了相关专业。
花鼓戏大体使用了中华五声调式,羽调式居多,且大多以角音和羽音(3 和 6,也就是调式的主音和属音)作为骨干音展开旋律。旋律方面级进多、跳进少,倚音使用频繁。歌曲律动相对规整,旋律与基础律动重合度高。整体听感热情、活泼、诙谐(戏曲本身也与方言音韵互相影响)。举个大家都听过的例子,《猪八戒背媳妇》就很有湖南花鼓戏的特征(虽然这是由许镜清老师创作的)。
那么具体到这首花鼓版《Rolling In The Deep》,廖佳琳的改编从《比古调》(花鼓戏名剧《刘海砍樵》的选段)中借鉴了很多元素,比如围绕着骨干音 3 和 6 展开旋律、比如类似的装饰音用法,以及歌中的花舌颤音,等等。与此同时,Adele 这首歌的主歌段碰巧和声是 VIm IIIm V,且演奏的是不完整和弦(其实只弹了和弦根音),省略的 7 对于湖南花鼓戏而言的本身就是调式外音,而保留下来的根音 6 3 5 又是湖南花鼓戏的调式音(而且是旋律骨干音),这就使得敏芹《RITD》的主歌段的原版伴奏配上花鼓戏画风的改编旋律,可以在相当程度上匹配了。再加上俏皮的宁乡话,湖南英语的咬字,以及廖佳琳本人充满喜感但技术含量其实颇高的演唱的加持,整个歌曲就被强行扭了画风。
所以总结起来,这首歌改编的成功之处在于:1、在流行音乐中寻找到有混搭接口(简单说来就是 4 和 7 少)的歌;2、根据传统音乐特点对既有旋律进行改造;3、加入方言歌词,以及相关带有民族特点的演唱技巧。三位一体,构成了完整而有机的民族化改编,而不是像有些歌手只是把歌词替代成了方言,在调式、和声和旋律上缺乏相关的支撑。
当然,这也可以解释为什么廖佳琳版《RITD》的 Pre-Chorus 和副歌段听起来的“融合度”没有主歌段那么高:因为和声中开始越来越多地使用 IV,而 IV 不光带来了 4 这个对于花鼓戏而言是完全违和的调式外音,而且 IV 参与的有明显根音下行痕迹的和声连接与花鼓戏的惯常和声形态完全不符。最关键的是,廖佳琳对副歌旋律线的改动程度远远小于主歌段(当然,他总得保留 Hook 句,如果再大改这歌就不成为《RITD》了),所以,尽管特征要素和演唱细节仍然保持了主歌段强烈的画风,但 Pre-Chorus 及副歌出现了旋律、和声以及配器上的不协和元素,使得“画风”构建桥埋毕得没有主歌段那么纯正。
总体看来,副歌段中的不协和比起主歌的魔性程度而言可以忽略,整个歌的改编还是非常成功的。那么再次总结一下,这版《Rolling In The Deep》混搭花鼓之所以成功是在于:
1、调式和声匹配
2、旋律及演唱具备足够多的民族特征
3、增加文化元素的支撑
当然,我们还可以换个角度再思考一下,花鼓戏中增加了《RITD》液梁里的什么元素才变得好听了呢?
1、强化节奏(说中国人节奏感差不是没道理的)
2、优化曲式(主副歌结构确实是最有效率的情绪推进曲式)
3、……
我还没总结出三。但廖佳琳版的《RITD》作为一个爆款案例,也给了我们一个很重要的启发:到底该怎么混搭改歌?或者说,要怎样进行中国传统音乐元素进行流行化改造?
整个《十三亿分贝》里全是相关案例。我在此前的文章中写过,像这种以方言演唱为核心线索的音乐节目,必然需要包含对传统音乐元素进行流行化提炼,而这个提炼过程,不仅需要有方言文本,更深入到音乐和文化维度。民族的就是世界的,道理大家都懂。但具体如何实现,廖佳琳这版《RITD》给我们提供了一个极佳案例:除了示范了一种更有效的音乐元素重组方式并用亮眼技巧把它演绎出来之外,它还很好玩——主持人们在节目中的综艺感可以无缝延伸到这首兼具混搭美感与恶搞精神的歌里。
其实除了这首《RITD》外,在《十三亿分贝》中我们还能发现一些其他的优秀案例,把土的方言,用传统音乐的元素串联到酷的音乐当中,比如玖壹壹的《再会中港路》、马帮乐队的《一切会过去》、王建房的《长安夜》、C-Block 的《长沙策长沙》等,他们对于各种风格元素的重组都有不同的思路,也都试验出了效果很好的配方。把这些散落在各地的醉心于此的音乐人集中在《十三亿分贝》彼此碰撞一季节目,一定可以彼此激发出更多的灵感和思路。如果能从这些优秀案例中提炼出一些原则和方法,是一定能够批量发掘、包装甚至是引领出更多的兼具传统音乐元素和流行音乐优势的方言歌曲的。
而这也正是在构建一个全新体系。
‘柒’ 有首花鼓戏九妹修行五百载风和日丽好时光是什么歌
是这首歌吧!歌词是:“风和日暖好春光依嘛啦子哟, .....,九妹修行五百载依嘛啦子哟,”
《采莲船调 》
演唱:刘一祯
选自湖南花鼓戏《刘海砍码宽塌樵》
风和日暖好春光依嘛啦子哟,
(伴)好春光依嘛啦子哟;
桃红柳绿百草香啦唆啦依子啷当,
(伴)百是百草香啦依嘛啦嗬嗨~
music
九妹修行五百载依嘛啦子哟,
(伴)五百载依嘛啦子哟;
练成宝珠放红光啦唆啦依子啷当,
(伴)放呀放红光啦依嘛啦嗬嗨~
music
今朝姐妹齐欢庆依嘛啦子哟,
(伴)齐欢庆依嘛啦子哟;
轻歌曼舞喜洋洋啦唆啦依子啷当,
(伴)喜呀喜洋洋啦依嘛啦巧野嗬嗨~
music
八罗神仙我不爱依嘛啦子哟,
(伴)我不爱依嘛迟圆啦子哟;
要学织女~
music
(伴)织女~
music
配牛郎啦唆啦依子啷当,
(伴)配是配牛郎啦,
依嘛啦嗬~嗨~
‘捌’ 湖南最好听的花鼓戏
湖南最好听的花鼓戏有《思夫》、《补背褡》、《芦林记》、《双盗花》、《双卖酒》、《牛郎织女 》、《盘夫》、《祭塔》、《捉蝴蝶》、《放风筝》、《梁祝哀史》、《白蛇传》。
花鼓戏是安徽省、湖北省、湖南省的传统戏剧。
花鼓戏的音乐曲调基本上属于曲牌联缀体,同时又辅以一些板式变化。表演手段丰富多样,生动活泼,具有鲜明的地方特色和民间歌舞风格。传统剧目以反映生产劳动、男女爱情、家庭矛盾等民间生活内容为主,在后来的发展中也出现了一些反映现代生活的新作品。
花鼓戏,中国汉族地方戏曲剧种,通常特指湖南花鼓戏。湖北、江西、安徽、河南、陕西等省亦有同名的地方剧种。湖南花鼓戏是湖南各地花鼓戏流派的总称。
由于流行地区不同而有长沙花鼓戏、岳阳花鼓戏、衡阳花鼓戏、邵阳花鼓戏、常德花鼓戏、零陵花鼓戏等六个流派之分,其都各具不同的艺术风格。它源自湘南民歌发展而成,从一旦一丑演唱发展到“三小”演唱。
各地花鼓戏的传统剧目约有四百多个,音乐曲调三百余支。按其结构和音乐风格的不同可分为川调、打锣腔、牌子、小调四类,都有粗犷爽朗、地方色彩浓郁的特点。音乐主要是以极具地方特色的湖南花鼓大筒、以及唢呐、琵琶、笛子、锣鼓等民族乐器作伴奏。
曲调活泼轻快,旋律流畅明快。花鼓戏艺术有较大发展,不但整理了如《刘海砍樵》、《打鸟》等传统戏,而且创作了《双送粮》、《姑嫂忙》、《三里湾》等不少现代戏。
而《打铜锣》、《补锅》、《送货路上》、《野鸭洲》等已摄制成影片。特别是唱遍大江南北,风靡海内外的湖南花鼓戏名剧《刘海砍樵》其脍炙人口的“比古调”唱段,深受全国各地的人民群众所喜爱。