Ⅰ 有哪些中文歌英文版的
歌曲举例如下:
1、《吻别》(英文版)——《TakeMetoYourHeart》
是前几年非常流行的一首中文歌翻唱英文的歌曲,它是由丹麦4人男子组合MichaelLearnsToRock(迈克尔学摇滚)改编翻唱,歌曲旋律优美,琅琅上口,它的中文原版就是张学友的歌曲《吻别》。
2、《青花瓷》(英文版)——《GreenFlowerPorcelain》
这首歌是由几位巴西着名的音乐人根据《青花瓷》的旋律改编而成的歌曲,曲风既保留了中国歌曲的委婉、悠扬,又融合了巴西爵士乐舞曲BOSSANOVA(巴萨诺瓦)灵动的旋律和摇摆的节奏。
3、《传奇》(英文版)——《FairyTale》
《FairyTale》由丹麦MichaelLearnstorock乐队创作,翻唱于经典中文歌曲《传奇》。迈克学摇滚《情歌传奇》曲目之一。
4、《夜空中最亮的星》(英文版)——《IfIStay》
由ShaunGibson翻唱,一个酷爱中国文化的英国男孩,他爱唱歌,会弹琴,喜欢把中文歌翻译成英文唱给他的同胞听。各种风格中文歌他都会尝试,用英文翻唱了逃跑计划-《夜空中最亮的星》。
5、《玫瑰玫瑰我爱你》(英文版)——《RoseRoseILoveYou》
《玫瑰玫瑰我爱你》是一首1940年上海滩银嗓子姚莉演唱的经典名曲,直到今天还被许多流行歌手所青睐。其实,早在1951年,美国歌星FrankieLaine就将其翻唱为脍炙人口的英语歌Rose,Rose,Iloveyou,还在歌中保留了一句中文。有一点爵士,有一点复古,有一点好听。
Ⅱ 有哪些日本常见翻唱过的中国歌曲
中国的青花瓷被很多日本歌手所翻唱,因为这首歌的旋律特别的优美,而且十分具有中国风味儿。
Ⅲ 翻唱周杰伦青花瓷的哪女的是谁
施艾敏和刘芳都可以看看,不过刘芳似乎没唱《青花瓷》。
刘芳可不只翻唱杰伦的,还有很多其他人的。
刘芳翻唱专辑:
声声醉1
01 东风破
02 恋曲1990
03 窗外
04 丁香花
05 回心转意
06 别说你的眼泪我无所谓
07 千纸鹤
08 朋友别哭
09 一生有你
10 爱情诺曼底
11 我想我是海
12 花好月圆夜
声声醉2
01 两只蝴蝶
02 芒花
03 小薇
04 飘洋过海来看你
05 哭砂
06 初吻
07 痴心绝对
08 江南
09 水中花
10 回来我的爱
11 月半弯
12 看海
声声醉3
01 一个人
02 呼唤
03 奇迹
04 说你爱我
05 突然的自我
06 超时空爱情
07 我是真的爱你
08 你的背包
09 风中的承诺
10 一首简单的歌
11 白月光
12 花香
声声醉4
01 纸飞机
02 无声的雨
03 东南西北风
04 月亮惹的祸
05 七月初七
06 吻别英文版
07 我是不是该安静地走开
08 飘摇
09 单身情歌
10 七里香
11 醉清风
声声醉5
01 被爱伤过的人
02 我是真的爱你
03 千里之外
04 情深缘浅
05 如果今生不能在一起
06 蓝眼泪
07 认真的雪
08 擦干你的泪水
09 痛得彻底
10 独唱情歌
11 爱你不会变
12 你的选择
Ⅳ 英文版青花瓷的歌词
《青花瓷》英文版,演唱:罗艺恒,填词:罗艺恒,作曲:周杰伦。
歌词:
Your touch like brush strokes you hold colour in my skin
你的爱抚宛如你执手画笔勾勒我肌肤色彩
The deep blue and pearl white glow like porcelain.
你如传世的青花瓷自顾美丽
As I stare clear through the window that I’m locked within
凝视冉冉檀香透过窗心事我了然
I count the seconds to see you again.
我细数时光只为再与你相见
Possessions reach cannot hold beauty such as yours
你的美恍若一缕飘散,去到我去不了的地方
Yet still its clouds shroud your light so your petals fall
你嫣然一笑如含苞待放
Your flowers kiss I reminisce, now I only see in picture frames.
记忆中你淡香亲吻恍若依稀只见于画纸
The sky is crying blue, as I wait for you
天青色等烟雨而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
A thousand miles the smoke is rising high both sides
炊烟袅袅升起,隔江千年万里
I see your shadow outlined through
你从墨色深处被隐去
The sky still dark as I make my way to you
天际依然漆黑如墨,我自顾自走向你
White moon light guides our way, fields of morning dew
月色被打捞起,晕开了结局
Our world is greener on the other side so free
恍如置身另个自由世界
The time is calling.
似水流年却是如歌
Perfection locked and untouched trapped behind this glaze
隐藏在窑烧里千年的秘密自然落了锁
The shining white holds its shape so elegantly
光晕的白悠然现于碗底
Beautiful blue hides entwined hold its secrets tight
澄明的蓝交织勾错迷藏的秘密
All of its mysteries subed beneath
所有神秘都将藏于瓷底
These eyes have only one mind, set upon us two.
眼眸和真心全为你我设定
My present, past and the future reside in you
我的结局全由你决定
Although the Ink has come to fade.
即使墨色晕染淡去
Its art and meaning still remain.
依然是亘古的艺术品
The sky is crying blue, as I wait for you
天青色等烟雨而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
A thousand miles the smoke is rising high both sides
炊烟袅袅升起,隔江千年万里
I see your shadow outlined through
你从墨色深处被隐去
The sky still dark as I make my way to you
天际依然漆黑如墨,我自顾自走向你
White moon light guides our way, fields of morning dew
月色被打捞起,晕开了结局
Our world is greener on the other side so free
恍如置身另个自由世界
The time is calling.
似水流年却是如歌
The sky is crying blue, as I wait for you
天青色等烟雨而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
Our world is greener on the other side so free
恍如置身另个自由世界
The time is calling.
似水流年却是如歌
Ⅳ 被翻唱成中文的英文歌和被翻唱成英文的中文歌有哪些
一、被翻唱成中文的英文歌:
《The Day You Went Away 》——《第一次爱的人》
《The Day You Went Away 》是挪威组合M2M演唱的一首歌曲。收录在其首张专辑《 Shades Of Purple》中,这首歌不但红遍挪威以及整个欧洲,在中国也有很高的知名度,中文版的由台湾歌手王心凌翻唱的《第一次爱的人》
Ⅵ 青花瓷中英文歌词
歌名:青花瓷
歌手:罗艺恒
作词:罗艺恒
作曲:周杰伦
Your touch like brush strokes you hold colour in my skin
你的爱抚宛如你执手画笔勾勒我肌肤色彩
The deep blue and pearl white glow like porcelain
你如传世的青花瓷自顾自美丽
As I stare clear through the window that I'm locked within
凝视冉冉檀香透过窗心事我了然
I count the seconds to see you again
我细数时光只为再与你相见
Possessions reach cannot hold beauty such as yours
你的美恍若一缕飘散,去到我去不了的地方
Yet still it's clouds shroud your light so your petals fall
你嫣然的一笑如含苞待放
Your flowers kiss I reminisce now I only see in picture frames
记忆中你淡香亲吻恍若依稀只见于画纸
The sky is crying blue as I wait for you
天青色等烟雨,而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
A thousand miles the smoke is rising high both sides
炊烟袅袅升起,隔江千万里
I see your shadow outlined through
你从墨色深处被隐去
The sky still dark as I make my way to you
天际依然漆黑如墨,我自顾自走向你
White moon light guides our way fields of morning dew
月色被打捞起,晕开了结局
Our world is greener on the other side so free
恍若置身另个自由世界
The time is calling
似水流年,却是如歌
Perfection locked and untouched trapped behind this glaze
隐藏在窑烧里千年的秘密自然落了锁
The shining white holds it's shape so elegantly
光晕的白悠然现于碗底
Beautiful blue hides entwined hold it's secrets tight
澄明的蓝交织勾错迷藏的秘密
All of it's mysteries subed beneath
所有神秘都将藏于瓷底
These eyes have only one mind set upon us two
眼眸和真心全为你我设定
My present past and the future reside in you
我的结局全由你决定
Although the ink has come to fade
即便墨色晕染淡去
It's art and meaning still remain
依旧是亘古的艺术品
The sky is crying blue as I wait for you
天青色等烟雨,而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
A thousand miles the smoke is rising high both sides
炊烟袅袅升起,隔江千万里
I see your shadow outlined through
你从墨色深处被隐去
The sky still dark as I make my way to you
天际依然漆黑如墨,我自顾自走向你
White moon light guides our way fields of morning dew
月色被打捞起,晕开了结局
Our world is greener on the other side so free
恍若置身另个自由世界
The time is calling
似水流年 却是如歌
The sky is crying blue as I wait for you
天青色等烟雨,而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
Our world is greener on the other side so free
恍若置身另个自由世界
The time is calling
似水流年 却是如歌
(6)外国美女唱中国歌青花瓷扩展阅读:
《青花瓷》是周杰伦演唱的歌曲。
歌曲背景
《青花瓷》的英文版《Green Flower Porcelein》。另一版本英文版的《青花瓷》来自于罗艺恒。周杰伦的中国风歌曲的难度和韵味,中国风歌曲歌词的意义让这一位外国人望而却步。
而罗艺恒经过了老师十几个小时的讲解和他自己的领悟之后,小罗尝试了《青花瓷》的演唱以及英文歌词的改编,唱出了第一首英文的中国风歌曲!