① 蒋大为 北国之春歌词
《北国之春》
演唱:蒋大为
专辑:《民歌电影歌曲》。
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。
木兰花开山岗上北国的春天,
啊,北国的春天已来临。
城里不知季节变换,不知季节已变换。
妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。
故乡啊,故乡我的故乡,何时能回你怀中。
残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横。
嫩芽初上落叶松北国的春天,
啊,北国的春天已来临。
虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情。
分别已经五年整,我的姑娘可安宁。
故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。
棣棠(棠棣)丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静。
传来阵阵儿歌声北国的春天,
啊,北国的春天已来临。
家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,
可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。
故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。
《北国之春》是蒋大为演唱的一首歌曲,收录于专辑《民歌电影歌曲》。蒋大为,1947年1月22日生于天津市和平区,中国男高音歌唱家。国家一级演员,国务院特殊津贴获得者,中国音乐家协会会员。
1978年,蒋大为去军队慰问演出,演唱了自创的《骏马奔驰保边疆》。1980年,蒋大为凭一曲《红牡丹》成名。1986年,春节联欢晚会演唱《在那桃花盛开的地方》,被观众熟视。1989年,获得第一届中国金唱片奖。
“2009中非工业合作发展论坛”上获得"中非艺术家"称号,被授与民委突出贡献专家。入选人民网评选的“人民喜爱的60位艺术家”,由他作曲并演唱的《说中国》 《和谐家园》两首歌入选中宣部100首爱国歌曲大家唱曲目。
② 北国之春,但是声音很沙哑 很好听 谁能告诉我这是谁唱的 谢谢
歌曲名:北国之春(中文版)
歌手:邓丽君
歌词
我衷心的谢谢你
一份关怀和情意
如果没有你
给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细雨
聆听那秋虫它轻轻在呢喃冰雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
我衷心的谢谢你
让我忘却烦恼和忧虑
如果没有你
给我鼓励和勇气
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细雨
玲听那秋虫它轻轻在
弥漫的雪花飘满地
我的平凡岁月里
有了一个你
显得充满活力
③ 演唱这首《北国之春》是谁
从演唱风格和声线来看好象是“古谢美佐子”
④ 北国之春歌词翻译成韩文的 跪求帮忙
《北国の春》
いで はく 作词
远藤 実 作曲
白桦 青空 南风(しらかば あおそら みなみかぜ)
자작나무 푸른하늘 남쪽바람
こぶし咲くあの丘 (こぶしさくあのおか)
목련이 피는 저 언던
北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)
북국의 아~~ 북국의 봄
季节が都会では (きせつがとかいでは)
계절은 도시에서는
わからないだろと (わからないだろうと)
알 수 없는 것이라고
届いたおふくろの (とどいたおふくろの)
어머니가 보내준
小さな包み (ちいさなつづみ)
작은 소포
あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)
그 고향으로 돌아갈가
帰ろかな (かえろかな)
돌아갈까나
雪解け せせらぎ 丸木桥 (ゆきどけ せせらぎ まるきばし)
눈 녹은 개울물 외나무 다리
カラマツの芽が吹く (カラマツのめがふく)
낙엽송 싹이 트는
北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)
북국의 아~~ 북국의 봄
好きだとお互いに (すきだとおたがいに)
좋아 한다는 말 서로
言い出せないまま (いいだせないまま)
말하지 못한체
别れてもう五年 (わかれてもうごねん)
헤어진지 벌써 5년
あの娘はどうしてる (あのこはどうしてる)
그 여자아이는 어떻게 지낼까
あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)
그 고향으로 돌아 갈건인가
帰ろかな (かえろかな)
돌아 갈까나
(间奏)
山吹 朝雾 水车小屋 (やまぶき あさぎり すいしゃこや)
황매화 아침안개 물래방아
わらべ呗闻こえる (わらべうたきこえる)
꼬마들 노래 들리는
北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)
북국의 아~~ 북국의 봄
兄贵もおやじ似で (あにきもおやじにで)
형님도 아버지 닮아
无口な二人が (むくちなふたりが)
말이 없는 두분이
たまには酒でも (たまにはさけでも)
가끔은 술이라도
饮んでるだろうか (のんでるだろうか)
같이 마실까
あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)
그 고향으로 돌아갈까나
帰ろかな・・(かえろかな)・・・・・
돌아갈까나
⑤ 这个唱《北国之春》的日本女歌手是谁
下面写着她的名字。林あさ美读音; ha ya xi a sa mi 在日本不出名。
⑥ 北国之春原唱是谁
原唱是千昌夫。
北国之春是一首日本歌曲,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。日文原唱是着名的演歌歌手千昌夫,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。
据《日本新华侨报》消息,日本《朝日新闻》的资深记者伊藤千寻2010年发表的一篇报告文学透露了许多这首歌曲的创作内幕。日本官方认可《北国之春》里面所歌唱的是日本东北六县的岩手县,在岩手县初春的披着雪的山麓,雪原上长着大片的白桦林,据说那里的白桦树有100万株之多,是“亚洲最美的白桦林”。那里的乡村小神社里长着春天最早开花的白玉兰。
1977年正月,作词家井出博正接受唱片公司的委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名先定下了,那就是《北国之春》。可是,井出没有去过岩手县,但他想长野县和岩手县差不了多少,都是严寒地区,对春天的渴望心情是很相同的,于是很自然地想起了小时候度过的乡村生活。
⑦ 哪里可以找到中岛美雪唱的《北国之春》
中岛美雪 - 北国之春
试听
http://www.tudou.com/programs/view/ceTusK9FG4o/
已发,查收吧~
⑧ 北国之春都有谁唱过
《北国之春》,是一首日本民间歌曲,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是着名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾着名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为、叶启田、韩宝仪等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。
⑨ 北国之春的韩语版本
북쪽고향의 봄자작나무 파란하늘 남풍 목련이 피는 저언덕 북녘 아아 북녘의 봄계절은 도시에서는 알 수 없을거라고 보내준 어머니의 조그마한 소포그고향으로 돌아갈거나 돌아 갈거나눈녹음 개울물 외나무다리 낙엽송 싹이트는 북녘의 아아 북녘의 봄좋아한단말 서로 서로 말도 못한채 헤여져 벌써 5년 그애는 어찌 지낼까그고향으로 돌아갈거나 돌아갈거나황매화 아침안개 물래방아간 꼬마들 노래들리는 북녘의 아아 북녘의 봄형아도 아빠닮아 말이없는 둘이서 어쩌다 술이라도 마시고 있을까그고향으로 돌아갈거나 돌아갈거나