① “白马”求解
马子就是白马,白马比喻女性酮体,引申为女性伴侣;白马王子就是骑“马子”的人。何也?且先从一段童谣说起:
第一擎把枪,
第二做文章,
第三骑白马,
第四把卵打;
第五第六,吃酒吃肉;
第七第八,抓鸡抓鸭;
第九第十,剩个煨罗卜。
这段童谣,一直在江西(赣方言区与湘方言区结合的)宜春和九江一带农村流传。前四句韵“a”,后3句每句一韵(“十”和“卜”入声韵“ei”)。
这个看似平淡无奇的童谣,所描述的内容其实是男性房事过程,逐句道来足以令人瞠目结舌:
第一擎把枪, (擎把枪:性趣起)
第二做文章, (文章:隐晦的含义,指言辞行为等。可解为男性的前戏)
第三骑白马, (骑:一种或多种体位。 白马:较之于面目黧黑的村妇,白马可解为美女的酮体)
第四把卵打; (卵:方言中指男根,打:动词,露出,掏出等)
第五第六,吃酒吃肉;
第七第八,抓鸡抓鸭; (吃酒吃肉:喻个中滋味;抓鸡抓鸭:以鸡鸭的啼叫喻叫床)
第九第十,剩个煨罗卜。 (煨罗卜:放火堆内煨烤过的萝卜绵软无力,喻行房后的性器)
有人认为这段童谣在湘、赣方言区均有流传;也有人认为这段童谣是随客家人的迁徙流转的。流传时间或早至宋元时期,晚至清中晚期。(欢迎湘、赣、鄂、粤等地朋友提供线索)
不管如何,这段童谣至少说明:
1:白马就是女性酮体。马子就是白马,引申为引申为女性伴侣
2:“白马”不是个舶来品;如果“白马王子”是最近100年内出现的词汇,含义其实是指女性心目中的男偶,“白马配王子”。