⑴ 世人都爱你年轻时的容颜,而我却更爱岁月在你脸上刻下的皱纹。
玛格丽特.杜拉斯(法)的《情人》:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”
⑵ 多少人曾爱慕你年轻时娇嫩的脸,我却更爱你现在备受摧残的容颜 这是什么里面的词(不是水木年华唱的歌词)
《一生有你》多少人曾爱慕你年轻的容颜,可是谁能忍受岁月无情的变迁。
⑶ 有多少人错过了爱你的姑娘,年轻时对人家不好,等人死心了,你才后悔莫及的
人就是这样,身在福中不知福。吃着碗里的想着锅里的。人要看到你的幸福哪怕很小的事情都会让你快乐的。别纠结,与其思念过去,不如活在当下,好好珍惜你身边的人。
⑷ 一首歌歌词里面有很多人喜欢你年轻时的美貌
正确的歌词是”多少人曾爱慕你年轻时的容颜 “出自歌曲《一生有你》。
歌名:《一生有你》
歌手:水木年华
填词:卢庚戌
谱曲:卢庚戌
编曲:李延亮
歌词:
因为梦见你离开
我从哭泣中醒来
看夜风吹过窗台
你能否感受我的爱
等到老去那一天
你是否还在我身边
看那些誓言谎言
随往事慢慢飘散
多少人曾爱慕你年轻时的容颜
可知谁愿承受岁月无情的变迁
多少人曾在你生命中来了又还
可知一生有你我都陪在你身边
因为梦见你离开
我从哭泣中醒来
看夜风吹过窗台
你能否感受我的爱
等到老去那一天
你是否还在我身边
看那些誓言谎言
随往事慢慢飘散
多少人曾爱慕你年轻时的容颜
可知谁愿承受岁月无情的变迁
多少人曾在你生命中来了又还
可知一生有你我都陪在你身边
当所有一切都已看平淡
是否有一种坚持还留在心间
呼哦 哦
多少人曾爱慕你年轻时的容颜
可知谁愿承受岁月无情的变迁
多少人曾在你生命中来了又还
可知一生有你我都陪在你身边
多少人曾爱慕你年轻时的容颜
可知谁愿承受岁月无情的变迁
多少人曾在你生命中来了又还
可知一生有你我都陪在你身边
可知一生有你我都陪在你身边
⑸ 多少人爱你年轻欢畅的时候,是那首歌的歌词
DANGNILAOLE
⑹ 男朋友说……多少人曾爱慕你那年轻时的容颜,可知道谁愿承受岁月无情的变迁……她是什么意思呢
水木年华--一生有你的歌词,或许他想表达的是在年轻靓丽的时候有很多追求者,你可以做出很多选择,但随着岁月的流逝,只有真正爱你的人愿意和你慢慢变老
你可以回答你可愿意和我一承受岁月无情的变迁,一起携手走天涯
⑺ 难道现在的男人都爱年轻的美女
我觉得不是。
就我和男友讨论的结果是,在学生时代都是喜欢年轻的、清纯的。
25岁左右是个分水岭。
之后一些人开始喜欢成熟丰满的熟女型,这是多数
另外一部分开始喜欢苗条骨感的熟女型,这部分人也不少
只有很少的人还保留着喜欢年轻清纯的传统。
总的来说,25奔三之后,喜欢熟女的占多数。
⑻ 多少人曾爱慕你年轻时的容颜
这是水木年华,一首《一生有你》里的歌词。歌词情真意切,含义隽永,曾受到好多人的青睐。
因为梦见你离开
我从哭泣中醒来
看夜风吹过窗台
你能否感受我的爱
等到老去那一天
你是否还在我身边
看那些誓言谎言
随往事慢慢飘散
多少人曾爱慕你年轻时的容颜
可知谁愿承受岁月无情的变迁
多少人曾在你生命中来了又还
可知一生有你我都陪在你身边
其实表达的是两个人感情情比金坚,年轻的时候可能会有好多的追求者,但是他们爱慕的应该都是你年轻时的容颜,如果仅仅是因为相貌爱上一个人,那么这份爱意注定不会长远,经不住岁月变迁,时光荏苒。有多少人是你生命中的过客,匆匆来又匆匆的走,只有长情的我一直陪在你身边。
做梦梦见你离开,我都会在哭泣中醒来,证明爱情已经深入骨髓,深入到日常生活中,血浓不可分割,爱情真挚浓烈,是人人都向往的。
⑼ 多少人曾爱慕你年轻时的容颜,可知谁愿承受岁月无情的变迁,多少人曾在你生命中来了又还,可知一生有你我
一生有你的歌词,大多是反应出学生时代的初恋,多疑失败而告终,对曾经感情的怀念。一切还得向前看,但是陪在你身边的人才是一起走到老的伴侣。
⑽ 有多少人爱你年轻美丽的时光
我想你说的应该是叶芝的《当你老了》:
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候,
爱慕你的美丽、假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
这是一首美丽而忧伤的诗,也见证了叶芝本人一段美丽而忧伤的恋情。
189年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿,不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。茅德·冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且,她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之一。这在叶芝的心目中对于茅德·冈平添了一轮特殊的光晕。
叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德·冈的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”叶芝深深的爱恋着她,但又因为她在他的心目中形成的高贵形象而感到无望,年轻的叶芝觉得自己“不成熟和缺乏成就”,所以,尽管恋情煎熬着他,但他尚未都她进行表白,一则是因为羞怯,一则是因为觉得她不可能嫁给一个穷学生为妻。
茅德·冈一直对叶芝若即若离,1891年7月,叶芝误解了她在给自己的一封信的信息,以为她对自己做了爱情的暗示,立即兴冲冲的跑去第一次向茅德·冈求婚。她拒绝了,说她不能和他结婚,但希望和叶芝保持友谊。此后茅德·冈始终拒绝了叶芝的追求。她在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克布莱德少校,这场婚姻后来颇有波折,甚至出现了灾,可她十分的固执,即使在婚事完全失意时,依然拒绝了叶芝的追求。尽管如此,叶芝对于她的爱慕终身不渝,因此,难以排解的痛苦充满了叶芝一生的很长一段时间。
叶芝对于茅德·冈爱情无望的痛苦和不幸,促使叶芝写下很多针对于茅德·冈的诗歌来,在数十年的时光里,从各种各样的角度,茅德·冈不断激发叶芝的创作灵感;有时是激情的爱恋,有时是绝望的怨恨,更多的时候是爱和恨之间复杂的张力。
《当你老了》、《他希望得到天堂中的锦绣》、《白鸟》、《和解》、《反对无价值的称赞》……都是叶芝为茅德·冈写下的名篇。
http://www.lz.gx.cn/htm/web/old/
这个网址有这首诗的各个译本,我个人觉得可以一看。