❶ 舞台劇《媽媽咪呀》好看嗎講的是什麼內容
音樂劇《媽媽咪呀》在全球240個城市,13種語言演唱。觀看人數超過4200萬。故事發生在一個新娘媽 媽和三個有可能是新娘父親的男人之間的故事。新娘蘇菲希望能在她婚禮當天找到他的親生父親,但是,她萬萬沒有想到在接下來這短短的24小時之內,她的人生和家庭發生了巨大的改變。超級天團ABBA樂隊膾炙人口的22首經典金曲,貫穿全劇,將歡樂的人生態度傳遞給每一位觀眾。 作為一家百年劇院,百老匯在每個時代都可以找尋到自己的標志,琳琅滿目的經典名劇像一尊尊坐標,將百老匯劃分為不同的時代,30年代有《萬事皆空》余蠢,40年代有《俄克拉荷馬》,60年有《芝加哥》,80年代有《貓》,90年代有《為你瘋狂》,而代表21世紀百老匯藝術風范的則是這部享譽全球的音樂劇《媽媽咪呀》(Mamma Mia!)。 故事講述在希臘小島上以開餐館為生的一對母女。女兒即將出嫁,她很希望自己的父親能夠親自在婚禮當日將她的手交給她的丈夫,但只可惜她的媽媽從來沒有告訴她誰是她的父親。於是在出嫁之前,她偷看了媽媽的日記,發現她媽媽有三個情人都極有可能是她的親生父親,在情急之下,她便根據她找到的舊信件地址,寄了三張請柬邀請他們參加她的婚禮。 在她媽媽不知道的情況下,女主角的「三個」爸爸在婚禮的前一日抵達小島。三個男人都懷著不同的心情再回到這個希臘小島上,大家都緬懷著自己與女主角的媽媽二十年前的一段情。自這三個爸爸上了小島後,高潮便一個接一個,觀眾亦同時為女主角焦急,到底誰才是她的親生父親?觀眾又為女主角的媽媽擔心,她在毫不知情的情況下再次與這三個舊情人碰面,到底她會否遷怒她的女兒?她又如何面對這三個舊情人?至於那三個極有可能是女主角爸爸的男人,哪一位才是真正的父親?到底這個婚禮會否由喜事變成「一鍋粥」呢?… 首演:1999(倫敦) 2001(百老匯) 詞曲作者:Benny Andersson/ Bjom Ulvaeus Stig Anderson 編劇: Catherine Johnson 歷程1999年 倫敦西區愛德華王子劇院首演。空前轟動,各界名流蜂擁而至,與普通觀眾擠在一起觀看,打破了倫敦 票 房記錄,倫敦交通更為之癱瘓。 2001年 進軍百老匯,演出約進行了近2000場,成為百老匯演出時間最長的音樂劇之一,超過了經典《音樂之聲》。 2002年 提名托尼獎最佳音樂劇,托尼獎最佳音樂劇本獎。 2004年 Mamma Mia!韓國版本演出創下了韓國戲劇的最高紀錄。韓國音樂的助陣更為Mamma Mia!帶來全新東方風情。 2006年 瑞士版本在金面獎上大獲全勝:最佳音樂,最佳音樂劇女主角,最佳音樂劇女配角,音樂劇最佳導演獎,最佳背景設計等六項大獎。 2007年 好萊塢影帝湯姆·漢克斯看好Mamma Mia!,已經將該劇改編,將於2007年將該劇搬上好萊塢銀幕。 2010年 已經巡演全球240座城市,從美國拉斯維加斯到漢城東京,全球4200萬觀眾為它開懷大笑,創下全球20億票房,摘得「世界第一音樂劇」桂冠。 音樂劇《媽媽咪呀》已擁有13個語言版本:英語、德語、日語、荷蘭語、韓語、西班牙語、瑞典語、弗蘭德語、俄語、挪威語、義大利語(正在製作中)、丹麥語(正在製作中)、法語(正在製作中)。中文版將成為媽媽咪呀!大家庭中的第14種語言版本。 目前有10個不同的演出版本在世界不同地方同時上演音樂劇《媽媽咪呀》,包括倫敦、百老匯,墨西哥、澳洲、荷蘭、西班牙、韓國、日本、美國和國際巡演。另外還有5個版本即將出爐,哥本哈根版、巴黎版、米蘭版、南非巡演版和中國版本。 評價「ABBA對音樂有驚人的天賦,一發而不可收拾」 音樂劇《媽媽咪呀》:世界流行元素 英國記者馬克·山頓見證了音樂劇《媽媽咪呀》從1999年首演直到今天的過程,世界上沒有任何一部音樂劇演出規模可以與之匹敵。 那是1999年的3月數毀皮22日,音樂劇《媽媽咪呀》遇到它的第一次也是最至關重要的考驗——首次面對倫敦的付費觀眾——他們也由此受到了觀眾一如既往的歡迎,從那之後的每個夜晚,每場演出都是如此。但在那以前,在倫敦春季的夜晚里,一切事情都是完全難以預料的。「我們真的不知道是否會被觀眾接受」,製作人Judy Craymer最初的想法就薯差是將正好10年之前的ABBA組合的歌曲放置到一個全新的、獨創性的格式——音樂劇中。她愉快地回憶道:「觀眾們瘋狂了。他們的確是跳出了座位來,在劇場中的過道上手舞足蹈,盡情歡唱。到現在還是這樣,每個有演出的夜晚都是這樣。 現在,他們的這種做法已經傳遍了世界,成為一種全球性的娛樂現象;這種現象背後卻有著相當自然的基礎,創作者始終沒有將目光偏離所要達到的目標。也就是說,要用一種新鮮、富有生命力並且直接的方法將人們所熟知的節目個性化,尤其是ABBA的歌曲。同時還要保持其流行音樂的完整特質。此外,更要付出額外的努力,這也是一出好的音樂劇的必要條件:提升故事的感人程度,並對其加以評論。 但是盡管在這一個案中歌曲被排在了首要的位置——Craymer用天才般的直覺發現了這些早先的歌曲可以被用於音樂劇的潛在價值——她也不得不尋找一條釋放這些潛能的途徑,通過很強的故事性來承載它們。「我知道從音樂劇《媽媽咪呀》一開始,就不僅僅是重新編排ABBA音樂,或者弄成獻禮演出那樣簡單」,她評論說。「這個故事必須用與ABBA音樂相稱的極富感染性的方式來呈現,要挖掘出一個使人易於接受的方式。」然而,說起來容易做起來難,Craymer為此花費了十年的功夫才將它搬上了舞台。為了做好製作人,當她還是《貓》的最初倫敦演出版的舞台監督的時候,親身在現場(至少是在後台)觀摩另一部音樂劇《West End》,隨後她加入了Tom Rice的製作公司。也是在那裡,她在擔任《West End》執行製作人的時候接觸到了Benny Andersson和Björn Ulvaeus在ABBA解散後的首個演出項目《CHESS》,她完全被Benny 和Björn所傾倒。 對於Björn而言,正是在後來註定要走霉運的《CHESS》百老匯演出教給他人生中的重要一課。「我在《CHESS》之後對故事的理解,就是第一、第二、第三,就像人們在百老匯所說的那樣。歌詞將故事推向前進,許多歌曲都是雜訊,沒有什麼戲劇的成分。」劇作家Catherine Johnson受委託寫一本關於音樂劇《媽媽咪呀》的書,幸運的是,他從中發現了大量的戲劇成分,並設法提取出來。不僅是後來整個故事本身,她還發現其它重要的東西:早期ABBA的歌曲更為天然、懵懂、天真,適合十幾歲的少年,然而後來ABBA變得更加成熟和富有哲思。並且,這些歌曲當然都是女聲演唱。她因此建議講故事定格在兩個年齡段的女人上,一個母親和她的女兒。Ulvaeus堅持歌詞不能被任意篡改,他的部分也是如此,「故事遠比歌曲重要」。但是對Johnson而言,他的挑戰是「無論故事中講述了什麼,我總是要回歸歌曲。」她抱定決心要避免多年來困擾音樂劇的錯誤:「我不希望在那些令人厭惡的沉悶片段里摻雜進歌聲。對我而言,最至關重要的是,是我創造了令人信服的角色並將他們納入一條故事主線,我當然要盡力將故事和歌曲完美地結合在一起。」 Craymer接下來要開始做的就是為這艘音樂劇之船尋找一位好的船長:導演。盡管Phyllida Lloyd從來沒有指導過任何一部音樂劇,Craymer本能地感覺到她和Lloyd是這個項目的不二人選,她自己有戲劇和歌劇的背景,接受了挑戰,如其盡己所能——幫助演員創造角色,演好故事——一切都將一馬平川。當一個好導演為這個項目做好了充分的鋪墊,就到了可以起飛的時候了。 事情的發展卻不像預計的那樣順利,Craymer寫道:「我感到欣慰的是音樂劇《媽媽咪呀》的成功是三個女人空前合作的結果,這並不是有意對男性的歧視。」事實上,舞台上三個最好的朋友之間的友情——Donna 和 Dynamo(母女,姐妹?)——正式這場演出的創作者自身的投射。Craymer強調說:「我們從劇中三個女人身上看到了自己的影子,因為Catherine是個多少有些雜亂無章的單身母親,我本人屬於那種養尊處優的類型,Phyllida則是典型的實用主義者。」 然而,演出大獲成功的秘訣不是創作者在舞台上能找到了自身的投影,而在於觀眾能否找到。 Phyllida Lloyd寫道:「在Catherine Johnson獨創性的故事裡,觀眾能享受到一種特殊的體驗——在舞台上看到他們自己。」在此過程中,歌曲獲得了重生,演出的主題——父母們尋找到自我身份以及代溝——產生普遍的共鳴。正如Johnson所說,「這里有母女之間的關系,懷舊的浪漫,某些人迷失了,又被重新找回。各種事情都能在每個人身上找到關聯性。」這個演出展現的是現實處境下人們的真實生活,同時流行音樂的旋律為70年代和早期80年代的那一輩人設定了音軌,演出中的音軌彷彿穿越了年代和國家的界限。其所要傳達的本質,通過音樂劇《媽媽咪呀》的標識——一幅永恆的婚禮畫卷所蘊含的歡樂,甚至是狂歡——得到淋漓盡致的展現。正如演出所代表的,這個畫面被世界上的城市所廣泛認同音樂劇《媽媽咪呀》的影像。 這一演出也將流行音樂的世界同音樂劇和諧地凝聚在一起,彼此無法分割:的確,在30年代和40年代,流行音樂來自音樂劇的世界——百老匯或者好萊塢千變萬化後的產物,但流行音樂在50至60年代取得了統治地位,音樂劇被拋在一旁獨自發展,走過了曲折繁復的道路。音樂劇《媽媽咪呀》雖精深卻不孤傲,它將人們熟悉的流行音樂經典重新帶回,用人們熟知並摯愛的歌曲將音樂重新帶回劇場。 Craymer將演出的成功首功首先歸結於演出製作各個領域內的合作者,「他們創造了化合反應,是令人難以置信的精誠合作為製作中各個領域的進展提供了動力」。其中包括了至關重要且需要高超技巧的創造性貢獻的布景設計(Mark Thompson),燈光(Howard Harrison),音樂設計(Andrew Bruce 和 Bobby Aitken)和舞蹈指導(Anthony van Laast)。對她而言,則是「要鼓起勇氣,相信我們所做的一切——音樂、故事以及我身邊的天才。當然也要保持臨場的幽默感,隨時拿出用之不竭的精力。」 但是,精力除了來自於腎上腺,更來自像音樂劇《媽媽咪呀》這樣的富有激情的作品。音樂劇《媽媽咪呀》品質在於,富於感染力的激情可以從台上傳到觀眾中,然後再次傳回到舞台上,形成永不休止的能量循環,令人鼓舞的身體震顫和喜樂。 作為導演,Phyllida Lloyd言簡意賅地將音樂劇《媽媽咪呀》歸結為:「這個演出是Björn 和Benny當年創作歌曲時始料未及的。他們的音樂創造了流行音樂的歷史,我們的演出創造了音樂劇的歷史。」 故事
❷ 《媽媽咪呀》是一檔什麼樣的節目
《媽媽咪呀》是國內首檔,媽媽們的大型唱歌真人秀。很多媽媽年輕時都有她的明星夢,卻因為結婚生子放棄了自己的夢想,此檔節目便為媽媽們提供了一個平台展示自己。
都說母親是世界上最偉大的人,可是偉大的人似乎從此便走向了幕後,希望母親的頭銜有如翅膀讓小仙女們更加熠熠生輝~
❸ 媽媽咪呀電影的詳細劇情
媽媽咪呀 Mamma Mia! (2008)
導演Phyllida Lloyd
主演Clare Louise Connolly克里斯廷.巴蘭斯基Ashley LilleyAmanda Seyfried茱莉.沃爾特斯梅麗爾·斯特里普Norma AtallahEnzo Squillino Jr.Juan Pablo Di PaceDominic Cooper
首映2008-06-30片長90分鍾
類型喜劇 歌舞 愛情 地區英國配音英語
劇情介紹
時間退回到1999年,那是希臘一座位置偏僻、風景迷人的美麗小島,堂娜和女兒蘇菲、以及蘇菲的未婚夫斯蓋伊在這里共同經營了一家充滿地中海風情的小旅店。
蘇菲與斯蓋伊的愛情即將修成正果,兩人都在為馬上就要來臨的婚禮慶典而緊張的忙碌著……蘇菲的兩位閨密陸續以伴娘的身份抵達小島,面對著自己最好的朋友,蘇菲終於忍不住說出了一直隱藏在心中的秘密:原來她無意中看到了母親的日記,發現有三個男人可能是自己的父親,他們分別是商人山姆·卡米克爾、探險家比爾·安德森和銀行家哈利·布萊特,蘇菲瞞著母親向他們發出了婚宴邀請。而這三個來自於不同國家、不同城市的人,已經出發踏上了回島之路,他們在這里都有一樁未了卻的心願:差不多20年前,他們都曾為同一個女人而意亂情迷過,並為她傷透了心,那個女人就是堂娜。
為了女兒的婚禮,堂娜特別找來了以前組band時的好姐妹,有妙語如珠的蘿茜,還有經歷了多次離婚、現在已經是個小富婆的坦妮婭……蘇菲特別將這兩位小姨介紹給了未婚夫斯蓋伊,並告訴他們,自己正在謀劃著為婚禮設計一個網站,藉此吸引更多的遊客來島上,因為稀少的客源,致使小旅店的經濟來源非常不穩定。
當三個可能是蘇菲父親的男人同時登上小島時,需要一下子面對三個前戀人,堂娜多多少少覺得有點發懵,而她最終向蘿茜和坦妮婭透露了那個一直深藏在心中的不安:就連她自己,也不知道到底誰才是蘇菲的親生父親……婚禮的前夜,一切該來不該來的人都聚焦到了小島上,每一個都不得不面對自己心中那個曾經被忽視的小秘密,當堂娜最終鼓足勇氣告訴蘇菲,她並不確定三個男人中,哪個才是她的父親時,山姆、比爾和哈利卻同時表示,他們為有蘇菲這樣一個女兒而感到驕傲,所以他們願意做她三分之一的爸爸。不僅如此,堂娜和山姆,似乎同時又在對方身上找到了觸電的感覺——雖然有點混亂,但每個人最終都會找到那份屬於他們自己的答案。
背景幕後
追本窮源,《媽媽咪呀》中所講述的那個故事,是從上世紀80年代開始的。製片人朱迪·克萊默一直在積極地與阿巴樂隊(ABBA)的班尼·安德森和比約恩·奧瓦爾斯碰面商討,就第一部與其樂隊息息相關的舞台劇《國際象棋》進行了大范圍的剖析,克萊默表示自己被裡面所蘊含的力量深深地感動了:「畢竟,是阿巴樂隊創作了《舞會皇後》,而如今它已經成為現代最偉大的流行歌曲之一了。」克萊默受到了他們歌曲中的戲劇風格潛移默化的影響,決定重新籌備一個舞台劇,不僅僅能夠收錄阿巴樂隊的音樂,還能利用場景的安排,賦予其一個全新的故事形式。比如說阿巴樂隊具有最特殊意義的《勝者為王》,通過堂娜這個角色的傾情演繹,拉開了整個故事的序幕;還有原名為《我的故事》的一首傷感歌曲——堪稱阿巴樂隊有史以來最具突破意義的作品,同時也是這個樂隊在美國當之無愧的Top10之一,則是讓觀眾的情感盡情地宣洩的一種媒介。
盡管《媽媽咪呀》的內容,與阿巴樂隊在音樂方面的貢獻以及其成員和樂隊的歷史無關,但最初的時候,班尼·安德森和比約恩·奧瓦爾斯顯然並不想趟這個「渾水」,總之就是怎麼說都以搖頭來代替回答。然而製片人朱迪·克萊默卻憑著自己驚人的毅力,物盡其用自己那三寸不爛之舌進行游說,勸說這兩個人同意他們的歌作為整個舞台劇的基本……直到1995年,克萊默的堅持不懈終於得到了回報,兩人點頭應允,但前提是克萊默必須得提供一個好的故事本子,足以承載這些經典的歌曲,於是,克萊默轉變方向,又開始緊鑼密鼓地尋找一個天分傲人的作家,時間一晃又過去了兩年……1997年,克萊默認識了編劇凱瑟琳·約翰遜,也意識到自己已經找到了那個具備著驚人的才華和情感的合適人選。
朱迪·克萊默向凱瑟琳·約翰遜簡要地概述了一下自己的要求,同時還對約翰遜解釋了一下,阿巴樂隊是如何同時捕獲兩個完全不同的年齡群體的喜愛的,因為他們的歌既有像這種適合年輕人、充滿了俏皮和天真的《親愛的》以及《舞會皇後》,也有更加成熟、極度反思、情感豐富的歌曲,比如說《勝者為王》和《懂我懂你》,所以克萊默堅持認為,阿巴樂隊的歌曲里本身就蘊含了一個能夠吸引幾代人的故事。
另外,朱迪·克萊默還感覺到,凱瑟琳·約翰遜似乎認為比約恩·奧瓦爾斯的歌詞裡面暗示的主題皆是一些與婚禮和假期有關的東西,克萊默回憶道:「我告訴約翰遜,必須要忘記這些歌,創作一個屬於自己的故事,也就是說,沒有了這些歌,你的故事一樣精彩,一樣打動人心,而她確實採納了我的建議。」
音樂只是一種渲染氣氛的手段
對於凱瑟琳·約翰遜來說,為了這部舞台劇,她需要著手准備大量的前期工作,還將從A到Z仔細閱讀阿巴樂隊所有歌曲的歌詞部分,作為這一切的一個起點……約翰遜知道自己不得不建立一個游離於音樂之外的獨立故事框架,之後才是歌曲的有效選擇,來加強劇本的表現力度。隨後,約翰遜還意識到,她必須得時刻留意自己所選擇的阿巴樂隊的歌的曲速,它們的出現要完全符合故事發展到某一個程度時的節奏——這可不是一件容易的工作。
凱瑟琳·約翰遜的努力很快就有了成果,最終她創造了一個暖人心房、令人振奮的好故事,講述了兩代女人不同的愛情觀,以及輕率的愛和成熟的愛所產生的兩種完全不同的結果,然後再在中間穿插了友誼、身份的註解以及願望的達成……約翰遜和朱迪·克萊默一致認為這樣的內容設定肯定能夠在所有人的心中引起相應的共鳴,對任何年齡段、不分男女、不論國籍,都能產生一股不容忽視的吸引力——就像阿巴樂隊的歌曲所達到的效果一樣。
有了一個非常不錯的劇本之後,朱迪·克萊默又馬不停蹄地開始物色合適的導演人選,她竟然成功地說服了在戲劇界非常受人尊敬的歌劇導演菲利達·勞埃德加入進來。看過劇本之後,就連勞埃德也禁不住為之著迷,不過他關注的可不僅僅是阿巴樂隊的歌曲,還有整個作品中那難得一見的沉靜氣質,勞埃德有條不紊地總結道:「如果不提前聲明,甚至就連班尼·安德森和比約恩·奧瓦爾斯本人也覺察不出來,這是一個根據他們的歌曲創作出來的故事。」
在整個製作的過程中,阿巴樂隊和舞台劇工作組走得最近的是比約恩·奧瓦爾斯,他回憶道:「所有的事情都改變了,歌曲有的被接納,有的被舍棄。我還清楚地記得,凱瑟琳·約翰遜真的了解我們的每一首歌、每一句歌詞的含義,要知道這里可有上百首歌曲呢……而他們所遵循的一個基本原則就是:不要改變它們,而是融合它們。」
至於班尼·安德森,則是到了這個舞台劇第一次試演的時候才出現在劇院里的,他說:「我覺得,走進劇院的觀眾可能要被徹底地震撼住了,因為無論你之前是怎麼想的,看完劇之後,都會得到一個完全不同的結論,這就是《媽媽咪呀》的奇妙之處。歌曲的運用非常棒,以一種充滿智慧的方式起到了連接上下文的重要作用,推動著故事的發展,我一下子就被凱瑟琳·約翰遜創造的一切所傾倒了,她現在可是我的偶像。」《媽媽咪呀》第一次面向觀眾正式登上舞台,是在1999年4月6日,地點是倫敦的愛德華王子劇院……到2005年6月,這部舞台劇正式公映第1000場,是百老匯中「壽命」最長的一部。
《媽媽咪呀》在倫敦公演沒多久,就有數家電影公司表示願意投資將其改編成電影……最終,由湯姆·漢克斯與加里·高茲曼合辦的Playtone電影公司,聯合朱迪·克萊默的Littlestar公司,共同擔起了改編影片的重任,身為製片人的漢克斯回憶自己當時看舞台劇時的情景:「差不多從第12分鍾開始,我就已經和其他觀眾一起站起來,隨著音樂輕聲哼唱。」另一位製片人高茲曼則表示:「將這部舞台劇改編成電影最重要的一個元素就是,一定要捕捉到這個故事在舞台上時所爆發的氣氛、能量和靈魂,我們都知道,如果我們能做到這一點,就能保證帶給大家一部偉大的電影。」