㈠ 上海人熱衷斯洛伐克的"綠卡",只因當地人熱情友好嗎
斯洛伐克擅長的工業是車輛,具有世界最優秀最便宜的汽車,世界上最多的古城堡,最快的鐵路線。坐落於中東歐,傳遞著「歐洲心血管」的斯洛伐克擁有身份,歐盟、申根、歐我國。連接著歐亞我國的主要核心區和安全通道,是中國「一帶一路」基本建設移民投資最有優勢的沿線國家之一。
全家移民,像其他歐洲我國一樣,斯洛伐克移民投資是能夠全家一起移民的,另一半和十八歲以下未成年子女都能夠。
㈡ 烏克蘭女人想嫁中國人嗎
烏克蘭女人有些想嫁中國人,有些不想嫁中國人。
烏克蘭女孩並不是個冊並個都想嫁給中國男,人家有自己熟悉的生活圈,朋友圈,也有青梅竹馬,有同學戀情等等。只有少部分女孩羨慕外面的世界。當然,如果你家境還算可以,個人事業也算有成,長得還過得去。那你距離娶一個烏克蘭美女就差一個認識的機會。
在外國人看來,烏克蘭女人非常漂亮。來自世界各地的許多男人都在通過烏克蘭婚介機構尋找忠實的烏克蘭美女做老婆。烏克蘭女人是斯拉夫類型,俄羅斯和白俄羅斯女人也是同種類型的人。不同的是,俄羅斯女人的皮膚更白,頭發的顏色更淺。而烏克蘭女人的膚色會更深。
烏克蘭簡介
烏克蘭(烏克蘭語:Україна,英語:Ukraine),首都基輔,位於歐洲東部,黑海、亞速海北岸。北鄰白俄羅斯,東北接俄羅斯,西連波蘭、斯洛伐克、匈牙利,南同羅馬尼亞、摩爾多瓦毗鄰。大部屬溫帶大陸性氣候,地勢北高南低,礦產資源豐富。總面積603700平方千米,是歐洲國州慶跡土面積第二大國家。
烏克蘭礦產資源豐富,已探明有80多種可供開採的富礦,主要有煤、鐵、錳、鎳、鈦、鈾、汞、石墨、耐火差碼土、石材等,廣泛分布在全國7000多個產區,其中4000多個地區已經開發。錳礦石超過21.8億噸,位居世界前列;鐵礦石儲量約275億噸;煤、燃料礦石、陶土、地蠟和石墨儲量也較豐富。石油和天然氣資源相對匱乏。
以上內容參考自網路-烏克蘭
㈢ 布拉迪斯拉發是哪個國家
布拉迪斯拉謹蠢發位於多瑙河畔,是中歐國家斯洛伐克的首都,同時也是斯洛伐克最大的城市。
關於斯洛伐克,中國人印象中應該是它段晌激曾經與捷克合並而成的「捷克斯洛伐克」握襪,後來捷克與斯洛伐克和平分離,又重新變回成了兩個不同的國家。
據說,斯洛伐克是歐洲城堡最多最密集的國家之一,首都布拉迪斯拉發古跡眾多,人文底蘊深厚,旅遊資源是非常豐富的。
㈣ 為什麼斯洛伐克對中國友好而捷克對中國不友好
只有永遠的大局歷利益。
斯洛伐克共和國(斯洛伐克語:Slovenská republika;英語:The Slovak Republic),簡稱斯洛伐克,西北臨捷克,北臨波蘭,東臨烏克蘭,南臨匈牙利,西南臨奧地利,是位於中歐的一個內陸國家。
斯洛伐克作為這個地區的稱呼首次有證可考的是在15世紀。16世紀這個稱呼經常被使用,公元5~6世紀斯拉夫人在此定居,830~960年屬大摩拉維亞國,1867年後為滾搜奧匈帝國統治。 1918年10月28日與捷克聯合建立捷克斯洛伐克,1960年改為捷克斯洛伐克社會主義共和國。
1989年成立捷克斯洛伐克聯邦共和國。1993年1月1日起與捷克和平地分離,成為獨立主權國家。此外,斯洛伐克是世臘鉛界上城堡數量最多的國家之一,歷史文物景點多,旅遊資源豐富,從古城堡遺跡到保存完好的博物館收集品,一應俱有。
㈤ 論中國女性在歐洲人眼裡到底什麼地位
答:1、在英國,1910年版《英國網路全書》稱贊:《紅樓夢》是一部非常高級的作品,它的情節復雜而富有獨創性。2014年,英媒《每日電訊報》發布「史上十佳亞洲皮燃小說」排行榜,《紅樓夢》位列第一。
2、在法國,評論界贊揚曹雪芹具有布魯斯特的敏銳的目光,托爾斯泰的同情心,繆西爾的才智和幽默,有巴爾扎克的洞察和再現包括整個社會自下而上的各階層的能力。
3、在德國,弗蘭茨·庫恩在譯本後記中說:「這樣一個關心精神文明的歐洲,怎麼可能把《紅樓夢》這樣一部保持完整的巨大藝術品、這樣一座文化豐碑忽視和遺忘了一百年之久呢?脊游」
4、在斯洛伐克,漢學家黑山女士說:「中國人為什麼不為曹雪芹申報諾貝爾文學獎?她說全世界最有資格獲諾獎的就是曹雪芹。」
《紅樓夢》在國際上的影響:
1、外文翻譯:
據西南交通大學外語學院唐均博士統計,《紅樓夢》已被翻譯成英文、俄文、德文、日文、法文、韓文、義大利文等30多種語言,有100多個譯本,全譯本有26個。
《紅樓夢》最早流傳到海外是在乾隆五十八年(1793),據史料記載,當時由浙江到達日本的一艘船上載有67種中國圖書,其中就有「《紅樓夢》9部18套」。當時《紅樓夢》剛剛開始刻本流傳。
最早的《紅樓夢》全譯本是韓文本,翻譯時間大約在朝鮮高宗二十一年(清光緒十年),是一部中韓對譯注音的《紅樓夢》抄本,生動反映了當時中韓文化交流的情景。
近幾十年來,《紅樓夢》在世界的傳播發生很大變化,其標志就是出現了幾個在世界翻譯史上有重大影響的譯本,第一個是霍克思和閔福德的英文全譯本(1973—1986年出版)。據說霍克思為了翻譯《紅樓夢》,辭掉了牛津大學教授職務。霍克思翻譯了前八十回,他去世後其女婿閔福德完成了後四十回翻譯。霍譯本的出版在英語世界產生了很大影響,有專家把它與李約瑟的《中國科技史》相提並論,認為都是中英文化交流史上的大事。
第二個是我國著名翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦的英文全譯本(1978年—1980年出版),是世界上第一個英文全譯本,在英語世界影響也很大。楊先生不僅是翻譯家,還是博學的大學者,夫人是英國人,這樣的結合使該譯本取得了巨大成就燃野虛。如果說霍譯本更適合外國人閱讀習慣,外國人更容易理解,那麼楊、戴譯本則更忠實原著,在版本取捨上下了很大功夫。
1958年出版的巴納秀克的俄文全譯本是歐洲第一個《紅樓夢》全譯本,此前歐洲的翻譯本都是節選本,多數從庫恩德譯本轉譯。
說到《紅樓夢》在歐洲的傳播不能不提到弗蘭茨·庫恩的德譯本,此譯本在42年裡再版了5次,可見它在歐洲受歡迎的程度。庫恩是個了不起的翻譯家,對中國傳統文化非常熱愛,一輩子都在翻譯中國小說,由此獲得西德的最高榮譽獎。庫恩在譯本後記中說:「這樣一個關心精神文明的歐洲,怎麼可能把《紅樓夢》這樣一部保持完整的巨大藝術品、這樣一座文化豐碑忽視和遺忘了一百年之久呢?」庫恩很自豪地宣布,他是第一個登上《紅樓夢》高峰的歐洲人。
斯洛伐克漢學家黑山女士用10年時間譯出斯洛伐克文《紅樓夢》120回本。十幾年前,黑山在北京見到張慶善第一句話就是:中國人為什麼不為曹雪芹申報諾貝爾文學獎?她說全世界最有資格獲諾獎的就是曹雪芹。
李治華夫婦的法文全譯本《紅樓夢》同樣在法國、在歐洲產生很大影響,1981年出版後轟動法國文學界,被評為法國文學界一件大事。第一版15000套很快銷售一空,隨即又加印了幾千套。法國《快報》周刊發表評論說:「現在出版這部巨著的完整譯本,填補了長達兩個世紀令人痛心的空白。這樣一來,人們好像突然發現了塞萬提斯和莎士比亞。我們似乎發現,法國古典作家普魯斯特、馬里沃和司湯達,由於厭倦於各自苦心運筆,決定合力創作,完成了這樣一部天才的鴻篇巨著。」他們評價《紅樓夢》是「宇宙性的傑作」,說「曹雪芹具有普魯斯特的敏銳目光,托爾斯泰的同情心,繆西爾的才智和幽默,有巴爾扎克的洞察和再現整個社會自下而上的各階層的能力」。
《紅樓夢》近年來不斷被西方國家學者接受,徐州「紀念曹雪芹誕辰300周年學術研討會」,德國學著吳漠汀,他的名片上寫有「歐洲《紅樓夢》研究協會會長」。他是一位出色的漢學家、紅學家,他和史華慈共同翻譯了第一個德文《紅樓夢》全譯本,2006年出版。吳漠汀希望能在歐洲舉辦一次研究《紅樓夢》的國際學術會議。
2、文化差異妨礙對《紅樓夢》的理解:
比較中國人對歐美文學經典的了解程度,西方人對中國的文化經典、特別是像《紅樓夢》這樣的古代經典了解得很不夠。近幾十年發生了一些變化,這首先與中國社會、經濟發展和政治、文化影響有關。文化的傳播與國家的地位有關。
西方國家對《紅樓夢》了解不夠,翻譯是一大問題。翻譯《紅樓夢》非常難,其中包括語言的障礙,文化觀念的障礙,表現形式的特殊性的障礙等等。對西方人來講,中國的「方塊字」是個巨大障礙,難讀難寫更難理解。據說當年霍克思為了翻譯《紅樓夢》這個書名,苦苦思考了2年,終於放棄了這個名字,採用另一個名字《石頭記》,譯成「石頭的故事」,這樣文化內涵差了許多。還有人名怎麼翻譯,雙關語怎麼翻譯,詩詞怎麼翻譯?
說到文化背景的不同,中國紅學會第一任會長吳組緗先生講:一個外國留學生問吳先生:「賈寶玉和林黛玉這么相愛,他倆為什麼不私奔呢?」吳先生說,這就是文化的差異。在西方人看來私奔很正常,但在東方儒家文化背景下行不通。寶黛如果私奔了,還會有《紅樓夢》嗎?
《西遊記》、《三國演義》由於故事性比較強,好翻譯也好理解,在國外比《紅樓夢》有影響。《紅樓夢》不是以情節見長,翻譯過去不那麼好理解。比如外國人對寶黛愛情也感動,但納悶:既然那麼相愛,怎麼他們生氣、哭泣和矛盾比相互傾訴愛情還多?更何況,《紅樓夢》不僅是談愛情,還有深刻的文化內涵和悲劇意識,連許多中國讀者都不太理解,外國人就更難理解了。《紅樓夢》最大的悲劇不在林黛玉而是賈寶玉,他的人生理想一件都沒實現,他親眼看到姐妹們一個個走向人生的悲劇,而他卻無能為力,正如魯迅所說:「悲涼之霧,遍被華林,然呼吸而領會之者,獨寶玉而已。」作者在賈寶玉身上體現的對人生、對生活那種感傷不是常人能理解的。曹雪芹正是通過這一人物表達了對生活的嚮往、追求以及苦悶,最後走向毀滅,這是真正的悲劇。這種人生體驗西方人理解很難,這是中外文化交流的一大障礙。當然,隨著中外文化交流的加強,彼此理解加深,翻譯水平也越來越高,理解會越來越准確。
3、《紅樓夢》在對外文化交流中扮演重要角色
在中外文化交流中,一些偉大的文學經典傳播起到的作用是其它教科書無法起到的。我們從托爾斯泰、莎士比亞、巴爾扎克等文學大師的作品認識了西方,而《紅樓夢》在對外文化交流中扮演重要角色,盡管傳播有很多困難,但能促進不同文化的人互相了解和進步。通過翻譯介紹,通過學習交流,文學經典能成為中外文化交流的橋梁。
應該把《紅樓夢》的閱讀與研究放在更寬闊的世界文學背景下,而不是一般意義上進行比較文學研究,這樣我們能更清楚地看到《紅樓夢》在世界文學中到底是什麼水平和地位,能使我們開闊視野,也讓外國人更了解《紅樓夢》在世界文學中的地位,這很重要。
《紅樓夢》研究在國外還不夠。現在西方的文學研究對《紅樓夢》有很高評價,這是進步,但畢竟有隔膜,了解的層次不夠。在海外的《紅樓夢》研究者多數是華人。李治華、楊憲益的夫人都是外國人,他們夫妻配合翻譯《紅樓夢》是絕配。因為文化語境、深層文化背景及其對人生、對悲劇的理解不同,由不同文化背景的學者共同譯介、研究,能加深彼此的了解和認識,有利於經典的傳播。
4、展望未來
完全有理由相信相信,《紅樓夢》這樣的作品肯定會越來越被西方人所了解。人類文明有些價值觀是共同的,比如生,死,愛,對真善美的追求。西方有羅密歐與朱麗葉,中國有賈寶玉林黛玉。對愛的痴情和追求、為愛不惜犧牲,是人類永恆的主題。中外文學經典表達的東西有驚人的一致性。不同民族的作品表現形式也許不同,只要我們傳播得好,研究得好,都能夠得到理解。
一部偉大的文學經典可以使一個民族感到驕傲和自豪,可以增強民族自信心,可以塑造一個民族的形象。《紅樓夢》如同一座巍峨的文化長城,是我們民族精神建設和文化發展的不竭源泉。對《紅樓夢》的閱讀與研究,不僅可以加深對它的認識與理解,更可以豐富我們的人生,因為偉大的文學經典對於我們有著永恆的認識價值和審美價值。
㈥ 介紹一下漢圖楚娃
姓名:漢圖楚娃(Daniela Hantuchova)
國籍:斯洛伐克
性別:女
生日:1983.4.23
身高:1.81米
體重:56公斤
項目:網球
出生地:波普拉德(斯洛伐克)
常住地:蒙特卡洛(摩納哥)
球拍贊助:Prince OZone Seven
服裝贊助:Nike
球鞋:Nike Air Zoom Mystify III
握拍:右手握拍,雙手反拍
轉入職業時間:1999年
目前世界排名: 10
單打最高排名:5
雙打最高排名:5
單打冠軍頭銜:3
雙打冠軍頭銜:8
08賽季總戰績:12勝7負
職業生涯戰績:332勝199負
職業生涯獎金:$5,748,539
誰是總決賽名單中參賽數量最多的選手,答案是揚科維奇,其後呢?丹尼埃拉-漢圖楚娃。如果不翻翻冠軍排行榜,還真難想像,巡迴賽的女勞模二號竟與這位弱柳扶風的美人聯系在一起,現實跟我們開了一個殘酷的玩笑。
漢娃天生就是一個美人胚,嬌嫩的娃娃臉美如桃花,烏黑的雙眸深邃兼含溫柔,細薄的嘴唇,淺淺的酒窩如鄰家妹妹般嬌滴可人。然而她最為人津津樂道的還是那對白皙修長的美腿,只要漢娃登場,這雙玉腿絕對是媒體謀殺菲林的罪魁。與老少通吃的莎娃明星臉和伊萬諾維奇的豐乳肥臀相比,漢娃美腿所具有的殺傷力更含蓄、更魅惑、更令人受刺激。在它的襯托下,漢娃1米81的優質身材足以和時尚界的頂級名模相媲美,於是在巴黎、米蘭的T型台上,我們總能尋覓到這位纖細美人流連忘返的身影。
相當可惜,漢娃賴以成名的美腿和身材卻不小心成了斯洛伐克美女網球事業停滯不前的制肘。在技術已經讓位於力量的女子網壇,沒有肌肉只有骨架的漢娃要想稱霸談何容易。沒有正手重炮,沒有野蠻的平擊,沒有迅猛的爆發力,在WTA大力推崇力量指數的今天,要想保持穩定的贏球率是何其艱難。綿軟的一發、脆弱的手腕讓漢娃很少在比賽中一拍將對手打死,於是在漢娃的發球局和回球局中,我們發現她總是同樣忙碌。看漢娃的比賽,欣賞她的美腿是一種享受,但是看到這雙腿被牢牢壓制在底線,高頻率地來回拉鋸,美感也衍化成一種折磨。
身體條件的限制,再加上技術水準遲遲又進入不了新境界,漢娃自1999年混跡職業網壇以來,到上周為止僅僅收獲三個單打冠軍,這著實有些可憐。不過需要指出的是,漢娃的配合意識非常強,因此這位來自斯洛伐克的美人在雙打,尤其是混雙賽場上總是能製造出點驚人之舉,漢娃出道以來的8個女雙冠軍已讓不少單打好手羨慕不已,她在混雙上的造詣更讓絕大多數選手望塵莫及:早在2005年,漢娃就完成了混雙全滿貫(2001溫網+弗里德爾/2002澳網+烏利耶特/2005法網+桑托羅/2005年美網+布帕蒂),放眼女子網壇,像漢娃這樣單雙打都出成績的選手還真屬於珍稀極品。
2002年就曾挺進單打TOP10行列的漢娃,職業生涯最高世界排名列第5,最近兩年的戰績一直保持在TOP20之內。沒有大突破也沒有大滑坡,給人的總感覺就是不溫不火,奪冠的次數少,爆冷出局的少,該贏的贏該輸的輸,平穩低調幾乎成了漢娃的標簽。可能也是因為沒有炒作點,漢娃即便擁有賽過莎娃的身材,勝過伊萬的美貌,但是在人氣上總是遠不及兩位後輩。不過也正因為如此,漢娃收獲了比莎娃和伊萬更多的個人空間,喜歡型臘液在世界各地旅遊的漢娃擁有這個年代最寶貴的清閑。
自2005賽季以來,漢娃以每賽季參賽數量高達25次,甚至更多的數字在巡迴賽一點一滴地攢積分,卜物這位巡迴賽最美麗的勞模任勞任怨,心態平和得如杯中清水。在接局畝到總決賽通知的感言中,漢娃說:「這對我來說是夢想成真的一刻,因為我為之付出了一切可能的努力,我全年的努力終於換來了收獲的果實,因此剩下來享受比賽就好。」這是漢娃自2002年上演總決賽處女秀後,時隔5年後再次入圍年終總決賽,那一年她年終排名列第8位。
參考資料:http://sports.sina.com.cn/star/hantuchova_daniela/
㈦ 為什麼捷克斯洛伐克的女孩子那麼迷人
因為她們是藍眼睛,黃頭發,加上你看到是身材,皮服好,穿著時髦,暴露的女性啊,當然就迷人啦,哈哈。
㈧ 斯洛伐克有多少中國人
到2016年為止大概2500人左右吧
㈨ 委內瑞拉是世界上美女最多的國家,這個說法是真的嗎
這個說法不準確,要說美女最多的國家,我覺得非我華夏莫屬,委內瑞拉選美是國際最強的國家和地區之一,選美比賽也是委內瑞拉最受歡迎的賽事之一。早在2014年的環球小姐選美比賽中,20歲的大學生馬里亞娜·希門尼斯(Mariana Jimenez)在擊敗24名對手,代表委內瑞拉奪冠。
即使在經濟不斷擴張的社會和經濟危機中,委內瑞拉也沒有停止選美。在委內瑞拉,許多孩子從三、四歲開始學習走秀和基本禮儀,以及一些小型整形手術。委內瑞拉環球小姐艾琳·賽斯說:「足球代表巴西,選美比賽代表我們。」盡管選美比賽讓委內瑞拉出了名,但是他們國家犯罪猖獗,不平等和社會動盪卻困擾著這個南美小國。
㈩ 斯洛伐克的首都是哪裡為什麼大多數中國人都不知道
說起“斯洛伐克”這個中歐內陸國家,很多中國人首先想到的應該都是以前的“捷克斯洛伐克”,只不過後來,捷克與斯洛伐克因為歷史原因而和平分離,才又變成了現在的捷克和斯洛伐克這兩個獨立的國家。
那麼,你有沒有來過位於中歐地區的斯洛伐克旅遊?對斯洛伐克的印象怎麼樣?你知道斯洛伐卡的首都叫做“布拉迪斯拉發”嗎?你覺得大多數中國人是不是都不知道這座城市?如果以後有機會的話,你還想不想到斯洛伐克來旅遊?歡迎大家留言評論哦!