『壹』 有沒有美女直播方言視頻啊現在的視頻真沒意思。來點有意思的唄。
『貳』 美女,你在做什麼呀用上海方言怎麼說
上海話中一般不太稱漂亮女子為「美女」,廣東話中較多。一定要說美女的話,就是:美(發第一聲音)女(也發第一聲音)
你在做什麼呀:儂來勒做啥(么事)啊?么事可以省略不講
美女(拖長一些),儂來勒做啥(么事)啊?
『叄』 哈爾濱方言·美女·怎麼講
就是 美女,哈爾濱的普通話算是很標準的了。
『肆』 半年前我記得抖音上有個美女,說一些心靈雞湯,用台灣腔還是哪裡的,特別好聽,但是不記得是誰了
食堂小阿姨 小芒果 只記得大概是這兩個名字了
『伍』 求視頻:雲南方言搞笑電視劇回家的誘惑
自信 只要你相信你走的路是正確的 你就是正確的大寫的人 呵呵
『陸』 《東成西就》雲南方言版裡面的歌及歌詞
電影原版有有幾段歌曲,這里仍然是幾段歌曲,不過歌詞被改了:
第一段(原版是哥仔靚,國語版是帥哥你真是帥的那段),這個用的音樂是《甜蜜蜜》,歌詞是:色眯眯,你笑得色眯眯,看見我呢人都色眯眯。其中也包括你。找美女,你根本不消急。我呢美麗氣死張曼玉。啊,我就是美女。啊,真美麗。美女,美女,看上你。福氣,是你呢福氣。簽字,同意,馬上就客登記。我愛你,不管你格願意。不愛我呢人會遭雷劈。變成終生殘疾。啊,格同意。
第二段(原版是雙飛燕那段),歌詞是:
小阿妹,你真呢美。混身上下一股乳扇味。你實在真呢有品味。渾身奶味,讓你流口水。好妹妹,不管是哪樣味。只要我一見著你就想犯罪。(你不要這種說。)我全身發抖,精神崩潰。(你不要這種說。)你噴鋼呢身材,性感呢嘴。開個房間,我想跟你睡。么睡就睡,看看誰怕誰。睡就睡,等我撒泡SUI。撒完就睡,共蓋一床被。哎呦呦,共蓋一床被。小WAI(第三聲)貨,你聽我說,我是昭通最帥呢帥哥。我看是煮米線呢砂鍋。還敢說是帥哥。你不要晃點我。啊么么,你千萬莫亂說。像我這種帥哥你找不著。格是真呢GAI?長呢子弟,對愛執著。格是真呢GAI?嫁給我肯定有幸福生活。今生註定是一窩。我們是一窩,就像一窩雀。不消多說,不吃後悔葯。甩也甩不脫。做對相思雀。哎呀唷,我們兩個做對相思雀。
第三段(原版張學友唱的我LOVE你)
房子某得,車子也某得。但是我想約你跟我結婚克。雖然你長呢白,雖然我有點黑,但是黑白搭配才是流行呢顏色。表妹啊,表妹啊,我們配成對。表哥啊,表哥我,帶著你好好呢過。生活啊生活啊越過越紅火。嫁給我,嫁給我絕對某得錯。我,我,我,我和你結婚,求求你批准。我希望夢想能夠成真。我和你結婚,求求你批准。我呢工資交給你一個人。我和你結婚,求求你批准。我會為了你奮不顧身。我和你結婚,求求你批准。我們丐幫交給你克打整。
雲南方言里「呢」就是「的」的意思。「格」就是一般的疑問語氣。「客」就是「去」。
SUI就是「尿」。GAI是一般疑問語氣。子弟就是男孩子帥的意思。「噴鋼」就是很厲害、非常好的意思。啊么么,一般用來表現驚訝的語氣。WAI貨就是非常糟糕的人或事物。米線和乳扇在雲南都非常有名。
在網路上搜「東成西就雲南方言版」就可以找到相關視頻。
『柒』 四川哪個地方的方言爆搞笑
答:朋友先別管 四川哪個地方的方言爆搞笑了!我給您來點四川笑爆人肚皮的笑話吧~~貓和老鼠四川方言版[超級搞笑][DAT]百看不厭,笑破肚皮 [upload=jpg]UploadFile/2005-2/200521714926110.jpg[/upload]
動畫片《貓和老鼠四川方言版》面世,笑爆成都人肚皮,但有觀眾質疑「假老練」、「風車車」是在教下一代學壞,「後李伯清現象」再次引起爭議———
美國經典動畫片《貓和老鼠》經一幫四川人「做了手腳」之後,片中可愛的小貓搖身成了「假老練」,狡猾善良的小老鼠成了「風車車」,兩只可愛的動物操著滿口四川方言,讓不少成都人笑岔了氣,但這部從製作到面世總共不足2個月的「急就篇」,也惹來不少非議。
走在大街小巷,冷不防就會碰到一位漂亮小姐沖你壞壞一笑,隨口冒出一句「我要你娃死得梆硬」的話來;在辦公室,時常聽到有人把《常回家看看》改成「找點時間,找點空閑,狐朋狗友,搓上幾圈」;就連幼兒園的小朋友,也能哼上兩句「小小姑娘,清早起床,提著褲子上茅房」的「粗口」。昨天,一5歲小女孩在看了這部方言動畫片後,脫口把爺爺喊作「假老練」,喊奶奶「風車車」———記者的報道也就「脫口而出」。
形象之變:貓鼠搖身「小市民」
市民聲音:
在原版《貓和老鼠》中,無論是貓還是老鼠,都非常單純可愛。在這樣一個童話中,不需要任何配音,通過它們誇張、可愛、調皮的形體動作和故事本身,觀眾就可以對影片所要表達的意思一目瞭然。
而在四川方言版中,貓和老鼠突然間由可愛的小動物變成了市井小民,無論是內心獨白還是對話,雖讓人感覺土得掉渣,但細嚼起來卻缺少韻味———原來的美感破壞了。
《艷遇》片斷:
畫面:春天來了,花兒都開了,主角湯姆(貓)愛上了一隻渾身雪白的母貓,它先是坐在窗口發呆,後來跑到母貓身邊大獻殷勤,結果一隻單身的黑貓也攙和進來,小老鼠(傑瑞)也來搗蛋……
原配音:無
四川方言版:
風車車:假老練,陪我去耍下子嘛!
假老練:爬開點子哈!
母貓:看啥子看,只說不練!
假老練:春春,你是我的心,你是我的肝,你是我的四分之三。
(見母貓有所動,不失時機地)假老練:春春,我願為你做牛、做馬,甚至做狗!
出現一隻單身黑貓。
(頭掉在垃圾桶里,邊甩尾巴邊感嘆)黑娃兒:人過三十三,破船下陡灘,又到發情季節,我還一個人打單。
(收到風車車借母貓口吻的情書)黑娃兒:美女,我來了!一邊向母貓飛奔而去。
在第2集《假老練求愛記》一節中,也出現了類似問題:「心愛的,心愛的,愛得不得了的春春,我來看你了!」假老練看到春春在窗口的影子,忘乎所以地說。
質疑:將動畫片和四川方言嫁接之後,可愛的小動物變成了小市民。在這樣一部全世界家喻戶曉的動畫片上「做手腳」,是不是畫蛇添足?
語言之變:粗話連篇煞風景
市民聲音:原版《貓和老鼠》的最大特點之一,就是整部動畫片中幾乎沒有配音。但是在四川方言版里,貓和耗子們都特別「繞舌」而且喜歡說臟話,甚至片中的每一個動物,都是粗話連篇。「你娃」、「老子」、「讓你死得梆硬」等在「假老練」和「風車車」那裡簡直張口就來。而還有一些話,則是地道的江湖語言。片中充滿了「話把子」,有人認為,這是一種語言污染。不少孩子就是在看了這部片子後學會「老子整死你」這句話的。
《風車車與表哥》片斷:
畫面:小老鼠(傑瑞)被貓(湯姆)欺負得不行了,找另外的幫忙,「幫手」很快趕來,把喜歡欺負小老鼠的貓狠狠教訓了一頓。貓不服氣,也請了貓兄弟來幫忙,結果被老鼠打得落花流水……
原配音:無
四川方言版:
(看完風車車的控訴信)表哥:老子去好好收拾你一下!
(見到受盡委屈的風車車)表哥:我來了,打你的人還沒有生出來!
(假老練被打得受不了了)表哥:我整死你!
假老練找來3隻貓為自己雪恥,結果全部被「收拾」了。
(推著一車傷痕累累的貓准備當垃圾丟掉)表哥:一堆垃圾,敢跑到這提勁,收拾你!
假老練只好認輸。
表哥:見你一次打你一次!
《荒島奇遇》片斷:
畫面:貓(湯姆)在海邊旅遊,食物都吃光了,肚子餓得呱呱叫。正在吃鞋子充飢時,突然前面出現一座綠色的島嶼,貓喜出望外上了島……
原配:無
四川方言版:
(一隻綠色的小海龜出現荒島上)假老練:還有個王八哇,肯定有王八蛋!
質疑:盡管原版的《貓和老鼠》大人小孩都愛看,但兒童仍然是這部動畫片最大的觀眾群。通過看動畫片,孩子們領略到了不少美好的東西,在童話般的美麗世界中成長。但四川版的《貓和老鼠》卻不然,充斥於片中的粗話、臟話,甚至暴力語言,不僅對語言是污染,而且還會污染孩子的心靈。
市場之變:「童話」轉型「銅化」?
市民聲音:四川話有著濃郁的地方特色,四川方言的天然幽默與厚重的文化感更是被全國人民所稱道。但是在四川方言版《貓和老鼠》裡面,卻幾乎聽不到真正富有文化發現的經典段子,倒是把最淺俗的方言聚到了一起。
連日來,記者對成都市各大音像市場作了走訪,結果發現:一度低迷的音像市場,因為這部「土得掉渣」的四川方言配音和美國知名動畫片《貓和老鼠》的問世,果然出現了供不應求的局面。到昨日下午為止,該片的1-3集在西南書城已經斷貨,剛剛面世的第4集正在時代新華、西南書城等被市民瘋狂搶購,而製作方,正夜以繼日地製作第5—10集。在西南書城、時代新華里,每張碟子的售價為15元。偶爾在一些規模小一點的音像店,價格可以降為每張10元。
記者得知,為方言版《貓和老鼠》配音的,均為四川散打名人李伯清的旗下弟子,平均年齡30歲,李伯清擔任了該片的現場指導和藝術顧問。昨日下午,記者見到了「假老練」、「風車車」、「悶墩兒」的配音演員萬喜、金莉、陳利亞。
據陳利亞透露,現在10集已經面世4集,第5集可望在半月內推出。而繼續推出11集、12集,甚至50集的希望目前不是很大。他們的初衷是想通過四川方言與《貓和老鼠》的嫁接,打響「方言牌」,但這樣做就得「摸到石頭過河」。按照預期構想,這套方言版動畫片的發行量為20萬套,不過從目前的情況來看,「估計還是保守了一點」。
質疑:如果按照每張10元、發行20萬套的價格計算,20萬套就是2000萬元;按照每張15元算,就是3000萬。如此巨大的收益不可謂不豐。但我們不能只圖眼前的「賣相」,去犧牲四川方言的美好形象,這樣的「市場效果」的代價是不是太大了一點?
現在看來,有關「侵權」的質疑還未完全煙消雲散,說四川話的「貓」和「老鼠」還真不可高枕無憂———若打起版權官司來,可就不好說是賺是賠了。 回答完畢
『捌』 美女你好,你現在在哪用廣東話說這句話怎麼說
事情已經過去。他自以為高貴,清高。他會為自己的高傲付出代價,遠遠大於帶給你的傷害!不知道尊重別人的人,死都不知道怎麼死的
『玖』 重慶話版的,女人們你們聽好了哪裡可以搜來聽到處都搜不到
你可以找一個重慶女人讓她說給你聽啊。